Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

оптен каяш

  • 1 оптен каяш

    1) увозить, увезти; уносить, унести

    Мануфактурым суас-влак веле ужалышт. Ятыр оксам оптен кайышт. М. Шкетан. Мануфактуру продавали только татары. Увезли много денег.

    2) прокладывать, проложить

    Тиде газопроводлан 720 мм кугытан трубам оптен кайыме. «Мар. ком.» Этот газопровод проложен трубами диаметром 720 мм.

    Составной глагол. Основное слово:

    опташ

    Марийско-русский словарь > оптен каяш

  • 2 опташ

    I -ем
    1. класть кого-что-л.; укладывать, уложить; складывать, сложить что-л.; накладывать, наложить. Кӱ сенышке опташ класть в карман; чемоданышке опташ укладывать в чемодан; тарелкышке опташ накладывать в тарелки.
    □ Латыш-влак кугу каваным огыт опто. Е. Янгильдин. Латыши укладывают сено в не-большие стога. Орудий-влакын кугу стволышт Чутовыш виктаралтыныт, снаряд яшлыкым артана семын оптымо. К. Березин. Длинные стволы орудий направлены в сторону Чутова, ящики со снарядами сложены в штабеля.
    2. класть, складывать, сложить что-л. Пӧ ртым опташ класть дом; коҥгам пужен опташ перекладывать печь.
    □ У стройкыш опташ ма кермычым, пасушко ма пырчым ӱдаш. Ю. Чавайн. Класть ли на новой стройке кирпичи, сеять ли на поле зерно.
    3. наваливать, навалить что-л. Орам ыштен опташ навалить в кучу.
    □ Окна воктенак ӱстембалнат книга-влакымак орален оптымо. К. Васин. И около окна на столе навалены книги.
    4. грузить, погрузить что-л., накладывать (наложить) груз. Пареҥгым опташ грузить картофель; пум опташ грузить дрова.
    □ Марий кундемысе пристаньлаштат чыла тыгай грузым оптат, ястарат. К. Васин. И на пристанях марийской стороны грузят, разгружают такой же груз. Пошкудо-влак пого-ӱ згарым машинаш тыманмеш оптышт, мыйым кабиныш шындышт. «Ончыко». Соседи быстро погрузили мои вещи на машину, меня посадили в кабину.
    5. сыпать, насыпать что-л. Шӱ рашым опташ сыпать крупу; пурсам опташ сыпать горох.
    □ Мый Олюлан пырчым опташ полшаш шогальым. Й. Ялмарий. Я встал помогать Оле насыпать зерно. Пырчым опташ клат кӱ леш. В. Иванов. Сыпать зерно нужен склад.
    6. наливать, налить что-л. Вӱ дым опташ наливать воду.
    □ Шоҥешталтше шӧ р ведра тӱ р гоч велеш, опташ ате огеш сите. М. Иванов. Пенистое молоко льётся через край ведра, наливать не хватает посуды. Пундашдыме печкешке вӱ дым опто веле, садак от теме. Калыкмут. Хоть сколько наливай воды в бездонную бочку, всё равно не наполнишь.
    7. поливать, полить. Кешырыш вӱ дым опташ поливать морковь; йыраҥыш вӱ дым опташ поливать грядку.
    □ Пакчам ончен коштым, киярыш вӱ дым оптышым. М. Иванов. Я осмотрел огород, полил огурцы.
    8. лить, полить (о дожде). Мульмарий курыкышто йӱ р леҥежынак опташ тӱҥале. С. Чавайн. На горе Кленовой дождь начал лить как из ведра.
    // Оптен каяш
    1. увозить, увезти; уносить, унести. Мануфактурым суас-влак веле ужалышт. Ятыр оксам оптен кайышт. М. Шкетан. Мануфактуру продавали только татары. Увезли много денег. 2) прокладывать, проложить. Тиде газопроводлан 720 мм кугытан трубам оптен кайыме. «Мар. ком.». Этот газопровод проложен трубами диаметром 720 мм. Оптен кодаш оставлять, оставить. (Марка:) Молыштым купеш, уа йымалан, оптен кодышым. Н. Арбан. (Марка:) Остальные оставил в болоте под кустом. Оптен колташ отгружать, отгрузить; отправлять, отправить. Вате-влак, кутырен-кутырен, орвашке терысым оптен колтат. В. Сапаев. Женщины, разговаривая, отгружают навоз. (Семекей:) Ленинградыш лишыл лиеш гын, йӧ ршын яра, нимогай ак деч посна оптен колтена ыле (помидорым, киярым). А. Юзыкайн. (Семекей:) Если бы Ленинград был недалеко, то помидоры и огурцы отгрузили бы совсем бесплатно, безо всяких цен. Оптен кондаш привозить, привезти; приносить, принести. Молышт, имньым кычкен, терысым пасуш луктыныт, а мӧҥгеш пӧ ртылмышт годым, нужым солен, оптен конденыт. «Ончыко». Остальные, запрягав лошадь, вывозили на поле навоз, на обратном пути привозили скошенную крапиву. Оптен налаш
    1. отсы́пать, отсыпа́ть. Шыдаҥым мешак гыч оптен налаш. Отсыпать пшеницу из мешка. 2) отливать, отлить. Лу литр шӧ рым кодышым, молыжым оптен нальым. Оставил десять литров молока, остальное отлил. 3) наливать, налить. Мыланем ик кӱ мыжеш шӱ рым оптен пуыш, шканже посна кӱ мыжеш оптен нале. «Ончыко». Мне налил супу в одну чашку, себе налил в другую. Оптен шындаш
    1. уложить, сложить, наложить, навалить, погрузить. Грузовик тич кагаз мешакым оптен шындыме, мешакыште – суперфосфат. «Ончыко». Грузовик полностью нагружен бумажными мешками, в мешках – суперфосфат. Ломыж коклашке пареҥгым оптен шынденна. Г. Чемеков. В золу уложили картофелины. 2) насыпать, засыпать. Макар кишкым ньыктын, кӧ ргышкыжӧ кукшо ошмам оптен шынден. А. Айзенворт. Макар, содрав кожу со змеи, засыпал нутро сухим песком. 3) налить, заполнить. Бочкышко вӱ дым оптен шындыме. Бочка наполнена водой.
    ◊ Пыжаш опташ
    1. вить гнездо (о птицах). Кайыкат шке пунжо дене пыжашым ок опто. Калыкмут. И птица не вьёт гнездо из своего пуха. 2) обосновываться, обосноваться; устраиваться, устроиться; укореняться, укорениться. Тыге Новицкий улак вереш пыжашым оптен. А. Тимофеев. Так Новицкий обосновался в тихом уголке. Оптышым опташ ставить силки. Мурышо кайыклан оптышым опташ. Ставить силки на певчих птиц. Муным опташ откладывать яйца (о насекомых). Кутко муным опта, вара игым луктеш. Муравьи сначала откладывают яйца, потом выводят маленьких муравьят.
    II -ем лаять, тявкать. Пий опта да опта, но пурлаш мияш ок тошт. Н. Арбан. Собака лает и лает, но подойти и куснуть боится. Лӱ дшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака лает громко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > опташ

  • 3 опташ

    опташ
    I
    -ем
    1. класть кого-что-л.; укладывать, уложить; складывать, сложить что-л.; накладывать, наложить

    Кӱсенышке опташ класть в карман;

    чемоданышке опташ укладывать в чемодан;

    тарелкышке опташ накладывать в тарелки.

    Латыш-влак кугу каваным огыт опто. Е. Янгильдин. Латыши укладывают сено в небольшие стога.

    Орудий-влакын кугу стволышт Чутовыш виктаралтыныт, снаряд яшлыкым артана семын оптымо. К. Березин. Длинные стволы орудий направлены в сторону Чутова, ящики со снарядами сложены в штабеля.

    2. класть, складывать, сложить что-л.

    Пӧртым опташ класть дом;

    коҥгам пужен опташ перекладывать печь.

    У стройкыш опташ ма кермычым, пасушко ма пырчым ӱдаш. Ю. Чавайн. Класть ли на новой стройке кирпичи, сеять ли на поле зерно.

    3. наваливать, навалить что-л.

    Орам ыштен опташ навалить в кучу.

    Окна воктенак ӱстембалнат книга-влакымак орален оптымо. К. Васин. И около окна на столе навалены книги.

    4. грузить, погрузить что-л., накладывать (наложить) груз

    Пареҥгым опташ грузить картофель;

    пум опташ грузить дрова.

    Марий кундемысе пристаньлаштат чыла тыгай грузым оптат, ястарат. К. Васин. И на пристанях марийской стороны грузят, разгружают такой же груз.

    Пошкудо-влак пого-ӱзгарым машинаш тыманмеш оптышт, мыйым кабиныш шындышт. «Ончыко» Соседи быстро погрузили мои вещи на машину, меня посадили в кабину.

    5. сыпать, насыпать что-л.

    Шӱрашым опташ сыпать крупу;

    пурсам опташ сыпать горох.

    Мый Олюлан пырчым опташ полшаш шогальым. Й. Ялмарий. Я встал помогать Оле насыпать зерно.

    Пырчым опташ клат кӱлеш. В. Иванов. Сыпать зерно нужен склад.

    6. наливать, налить что-л.

    Вӱдым опташ наливать воду.

    Шоҥешталтше шӧр ведра тӱр гоч велеш, опташ ате огеш сите. М. Иванов. Пенистое молоко льётся через край ведра, наливать не хватает посуды.

    Пундашдыме печкешке вӱдым опто веле, садак от теме. Калыкмут. Хоть сколько наливай воды в бездонную бочку, всё равно не наполнишь.

    7. поливать, полить

    Кешырыш вӱдым опташ поливать морковь;

    йыраҥыш вӱдым опташ поливать грядку.

    Пакчам ончен коштым, киярыш вӱдым оптышым. М. Иванов. Я осмотрел огород, полил огурцы.

    8. лить, полить (о дожде)

    Мульмарий курыкышто йӱр леҥежынак опташ тӱҥале. С. Чавайн. На горе Кленовой дождь начал лить как из ведра.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    лаять, тявкать

    Пий опта да опта, но пурлаш мияш ок тошт. Н. Арбан. Собака лает и лает, но подойти и куснуть боится.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака лает громко.

    Марийско-русский словарь > опташ

  • 4 мучкыла

    мучкыла
    вдоль, в длину

    Мучкыла оптен каяш накладывать вдоль;

    мучкыла ийын каяш плыть вдоль.

    Межа дене ме мучкыла ошкылына. М.-Азмекей. По меже мы идём вдоль.

    Марийско-русский словарь > мучкыла

  • 5 мучкыла

    вдоль, в длину. Мучкыла оптен каяш накладывать вдоль; мучкыла ийын каяш плыть вдоль.
    □ Межа дене ме мучкыла ошкылына. М.-Азмекей. По меже мы идём вдоль.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мучкыла

  • 6 вакшаш

    вакшаш
    Г.: вӓкшӓш
    -ам
    1. стлать, постлать, разостлать, устлать, подостлать, подстелить; настелить что-л.

    Малаш верым вакшаш постелить (постлать) постель;

    тӧшак йымак вакшаш подстилать под перину.

    (Япай ден Миклай) Омаш кӧргым йӧнештарышт, шудым тӧрлен вакшыч... Е. Янгильдин. Япай и Миклай привели порядок в шалаше, ровным слоем застелили сено...

    2. мостить, замостить, вымостить, намостить; стлать, настлать (кӱварым, кӱым, т. м. иктӧр оптен каяш)

    Корным вакшаш мостить дорогу;

    кӱ дене вакшаш мостить камнем.

    – Чо, куржшаш! – Ачин кугу кӱ кандар-влакым вакшме переулко дене куржаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Постой, надо бежать! – и Ачин побежал по переулку, замощенному булыжником.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вакшаш

  • 7 вакшаш

    Г. вӓ́кшаш -ам
    1. стлать, постлать, разостлать, устлать, подостлать, подстелить; настелить что-л. Малаш верым вакшаш постелить (постлать) постель; тӧшак йымак вакшаш подстилать под перину.
    □ (Япай ден Миклай) Омаш кӧргым йӧнештарышт, шудым тӧрлен вакшыч... Е. Янгильдин. Япай и Миклай привели порядок в шалаше, ровным слоем застелили сено...
    2. мостить, замостить, вымостить, намостить; стлать, настлать (кӱварым, кӱым, т. м. иктӧр оптен каяш). Корным вакшаш мостить дорогу; кӱ дене вакшаш мостить камнем.
    □ – Чо, куржшаш! – Ачин кугу кӱ кандар-влакым вакшме переулко дене куржаш тӱҥале. Я. Ялкайн. – Постой, надо бежать! – и Ачин побежал по переулку, замощенному булыжником.
    // Вакшын шындаш
    1. застелить, расстелить, постелить, подстелить; приготовить (о постели, подстилке). Теле толын шуо. Ош лум мландеш мамык тӧшакым вакшын шындыш. В. Иванов. Наступила зима. Землю застелило белым снегом, словно пуховой периной.
    2. замостить, настлать чем-л. (камнем, булыжником и т. д. дорогу, улицу и т. д.). Корныш кӱым вакшын шындыман. Надо замостить дорогу камнем. Линолеумым вакшын шындаш настлать линолеумом. Ср. шараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вакшаш

  • 8 лияш

    -ям
    1. быть (кем-чем-л.), стать каким-л., как-л. Поро лийза будьте добры; кугу лияш стать взрослым.
    □ Пӧръеҥшочынат – пӧръеҥак лий. Калыкмут. Родился мужчиной – будь мужчиной же. – Таза, виян лий, Сидор Поликарпыч! М. Большаков. – Будь здоров, Сидор Поликарпыч! – Толынат гын, уна лий, Шич, ӱдырем. В. Иванов. – Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.
    2. быть, бывать, побывать, побыть, пробыть, находиться где-л. Отпускышто лияш бытъ в отпуске; фронтышто лияш быть на фронте.
    □ Мый каникуллан веле толын каенам; ӱмаште колхозышто практикыште лийынам. В. Чалай. Я приезжал только на каникулы; в прошлом году был в колхозе на практике. (Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен. Н. Арбан. (Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.
    3. бытъ, побыть, находиться рядом с кем-чем-л., у кого-чего-л. Воктене лияш быть (находиться) возле кого-чего-л.; пашаште лияш находиться на работе.
    □ Тудо (Алексеев) Смелов дене лие, Галанцев дене мутланыш. Н. Лекайн. Алексеев был у Смелова, разговаривал с Галанцевым. «Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям». В. Дмитриев. «Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».
    4. делаться, сделаться; становитъся, стать кем-чем-л., каким-л. Космонавт лияш стать космонавтом; кугу лияш стать взрослым.
    □ Утларакшым тудо (Эльмар) мӱндыр эллаш коштшо корабльын капитанже лияш шона. А. Бик. Эльмар больше всего мечтает стать капитаном дальнего плавания. Ялыште ик арня жаплан тымык лие. В. Чалай. В деревне на неделю стало тихо.
    5. случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться. Нимат лийын огыл ничего не произошло.
    □ Ече дене коштмылан ӧрман огыл, манеш (ватем). Коштынам гын, манеш, мо лийын вара? М. Шкетан. Не стоит удивляться катанию на лыжах, говорит моя жена. Что случилось, говорит, от того, что я каталась? Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын. Й. Ялмарий. После революции в марийской деревне произошли большие изменения.
    6. состояться; произойти, получить осуществление. Погынымаш лие состоялось собрание.
    □ Эрлашыжым Тумерсолаште футбол дене модмаш ыш лий. В. Косоротов. На следующий день в Тумерсоле игра в футбол не состоялась. Чачин сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие. С. Чавайн. Свадьба Чачи состоялась в четверг перед Ильиным днём.
    7. получаться, получиться; появляться (появиться) в результате чего-н. Ик-кок минут гыч тугак лие. Нунылан Эркавай мӧҥгӧ каяш шӱдыш. И. Васильев. Через одну-две минуты так и получилось. Эркавай велел им идти домой. – Волышыч? Ылыжте вес понарым. Лие? Сай. Я. Ялкайн. – Ты спустился? Зажги другой фонарь. Получилось? Хорошо. (Йыванын) ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!» Н. Лекайн. Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»
    8. оказываться, оказаться; очутиться где-л. Вашмутым вучен шуктыдеак, пече гоч вончен, (Келай) уремыштат лие. К. Васин. Не дожидаясь ответа, Келай, перепрыгнув через забор, уже очутился на улице. Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч. Д. Орай. Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошли на луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.
    9. оставаться (остаться) где-л. Навсегда или надолго. Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын. В. Косоротов. Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.
    10. удаваться, удасться; приходиться, прийтись; доводиться, довестись; испытывать (испытать) удачу в чём-л. Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий. М. Евсеева. Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.
    11. образоваться, получаться, получиться; возникать, возникнуть. Тыгеракын, мемнан ялыште «Йошкар маяк» колхоз лие. Таким образом, в нашей деревне образовался колхоз «Красный маяк». А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.
    12. деваться, деться; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть. Чачавий гына ала-кушко лийын, тудын нерген ик еҥат огеш ойло. С. Чавайн. Только Чачавий исчезла куда-то, никто не говорит о ней. Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?» В. Юксерн. Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»
    13 приходиться, доводиться; быть с кем-н. в каком-н. родстве. Мемнан шешкына Викторын ӱдыржӧ лиеш. В. Иванов. Наша сноха приходится Виктору дочерью. Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын. М. Казаков. Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.
    14. наступать, настать; начинаться, начаться (о времени, состоянии). Йӱд лие. Шумат ден марий пеш шукышкен кутырен шинчышт. Я. Ялкайн. Наступила ночь. Шумат и мужик разговаривали очень долго. Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл. В. Иванов. Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.
    15. находиться, найтись; обнаружиться, отыскаться. Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие. Я. Ялкайн. В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.
    16. телиться, отелиться, ягниться, оягниться (о корове, овце). Шорык лийын овца оягнилась.
    □ Таче эрдене изи ушкалем лияш тӧчен. Шкеж гаяк мугыла, шем-ола изи презым ыштен. Я. Элексейн. Сегодня утром моя маленькая корова отелилась. Принесла похожего на себя комалого, чёрно-белого теленка. Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже. М. Иванов. Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.
    17. зреть, созревать; поспевать, поспеть. Шурно лийын хлеба созрели; монча лийын баня поспела.
    18. сделаться, превращаться, превратиться; принять иной вид, перейти в другое состояние, стать чем-н. иным. Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. М. Иванов. Начий плачет, будто всё её горе превратилось в слёзы. Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле. А. Бик. Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.
    19. возиться, заниматься чем-н. кропотливым, трудным, а также делать что-н. очень медленно. – Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува, – Мыланем сомыл ышташ полшо! К. Четкарёв. – Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.
    20. в сочет. с инфинитивом на -аш выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением: а) решения, обещания или согласия совершить действие. Мияш лийын он решил (обещал) прийти (туда).
    □ Шуко кандидатурым шерын лекна. Вара Красновым темлаш лийна. К. Скворцов. Перебрали много кандидатур. Затем решили рекомендовать Краснова. Институт гыч пӧртылмем ӱдыр вучаш лийын. В. Иванов. Девушка обещала ждать моего возвращения из института. (Микайлан) пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.
    21. в сочет. с причастиями на -ше (-шо, -шӧ), -дыме (-дымо, -дымӧ) выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением притворности действия. Кайыше лиям притворюсь, что ухожу; рушла моштыдымо лияш притворяться незнающим по-русски.
    □ Омо ужшо лийыт, юмо ужшо лийыт – ӧрат веле. М. Шкетан. Поразительно: то притворяются, что видели сон, то делают вид, что видели самого бога. – Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова. В. Иванов. – Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.
    // Лийын возаш стать, сделаться каким-то,. превратиться в кого-что-л. Луйын капше пытартыш гана туртын шуйналте да тарваныдыме лийын возо. С. Чавайн. Тело куницы вздрогнуло в последний раз и стало недвижимым. Лийыи каяш случиться, произойти, состояться, возникнуть. – Пятый полкышто полковникым пуштыныт, – манмым кольычат, вес полкыштат пудыранчык лийын каен. М. Шкетан. Услышав о том, что в пятом полку убили полковника, и в другом полку возник переполох. Лийын кодаш оставаться (остаться) кем-л., каким-л. навсегда. Тунемдегече, тый пелодар айдеме лийын кодат. М. Шкетан. Не выучившись, ты останешься бестолковым человеком. Кеч-могай пашаштат тыршымаш, чон йӱлымаш кӱлеш. Тиддеч посна эн сай шонымашат шонымашак веле лийын кодеш. М. Казаков. В любом деле нужны настойчивость, горение души. Без этого даже самые хорошие намерения остаются лишь намерениями. Лийын кудалташ случиться, произойти, сделаться (внезапно). Теве ынде мо-гынат лийын кудалта манын, (Кирсанов) шоналтен гына шуктыш, – ойган ӱдырамаш йӱкын шортын колтыш. В. Дмитриев. – Вот сейчас что-нибудь да произойдёт, – только успел подумать Кирсанов, как задетая горем женщина зарыдала. Лийын колташ (в сочет. с подражательными словами). Ак-мук лийын колташ замяться; чурк лийын колташ вздрогнуть; тырын-тӱрын лийын колташ пошатнуться.
    □ – Тымарте купшӱльыла коштат ыле, а кызыт – на тылат шӱшпык лийын колтен! В. Юксерн. – До сих пор ты ходил словно сойка, а теперь – на тебе: соловьём сделался! Лийын лекташ стать, сделаться кем-чем-л. (МТС пелен курсышто) кум тылзе тунемат, механизатор лийын лектат. Н. Лекайн. Проучишься три месяца на курсах при МТС станешь механизатором. Лийын ончаш побыть кем-чем, где-л. Журналист лийын онченам, и газет пашалан тунем шуын омылат, туныктышылан каяш кӧненам. В. Косоротов. Я побыл журналистом, но не освоил полностью работу в газете и согласился пойти работать учителем. Лийын пыташ стать кем-чем-то, каким-то (совсем, полностью). Шуко камвозашат перныш – йӧршын лавыравузык лийын пытенам. М. Казаков. Много раз пришлось падать – я стал весь грязным. Лийын шинчаш стать, сделаться, образоваться, возникнуть. – Те тыште бюрократ лийын шинчын улыда! – кычкырен Каври. М. Шкетан. – Вы здесь стали бюрократами! – кричал Каври. Лийын шогалаш
    1. стать, сделаться, превратиться, происходить, произойти. Ынде Кости сылне каче – шем ӱпан, чевер чуриян, пеҥгыде кап-кылан лийын шогалын. В. Сапаев. Теперь Костя стал прелестным парнем – волосы чёрные, лицо красивое, крепкого телосложения. 2) созреть, быть готовым. Курыкым волаш тӱҥалме деч ончыч, тер гыч тӧрштен, имньыштым вӱден волташ кок еҥямде лийын шогале. О. Тыныш. Перед спуском с горы два человека, спрыгнув с саней, стали готовы вести своих лошадей. Лийын шогаш
    1. бывать, быть (всегда), быть постоянно или часто; происходить. (Орол пӧртыштӧ) иктыже моло яллаште мо лийын шогымым каласкален шинчылтеш. А. Эрыкан. В караулке один из них сидит и рассказывает о том, что происходит в других деревнях. 2) зреть, быть готовым. – Ямде лийын шогыза! – командым пуыш Смирнов. Н. Лекайн. – Будьте готовы! – скомандовал Смирнов. Лийын шуаш
    1. стать, сделаться (кем-каким-л.); состояться, получиться. Чыла тидын нерген возаш кӱлеш, но возаш чон вургыж, кумданрак, келгынрак. Тунам гына чын почеламут лийын шуэш. М. Казаков. Обо всём этом надо писать, но писать взволнованно, шире, глубже. Только тогда получится настоящее стихотворение. (Музыкант) лийын шуам але уке, ом пале, но кумыл уло. Н. Арбан. Не знаю, стану ли музыкантом или нет, но желание есть. 2) быть готовым, дозреть, поспеть. Ош Онис мутым лукто: «Пошкудо-влак, ужыда, кинде лийын ок шу». М.-Азмекей. Белокурый Онис вымолвил: «Соседи, видите, хлеба не дозреют». Лийын шукташ быть, стать, становиться кем-чем-каким-л. (Марпа ачажын) кидшым кучыш гын, ялт ӧрӧ – ий гаят лийын шуктен. В. Любимов. Марфа потрогала руки отца и очень удивилась – они уже стали холодные, как лёд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лияш

  • 9 лияш

    лияш
    -ям
    1. быть (кем-чем-л.), стать каким-л., как-л.

    Поро лийза будьте добры;

    кугу лияш стать взрослым.

    Пӧръеҥ шочынат – пӧръеҥак лий. Калыкмут. Родился мужчиной – будь мужчиной же.

    – Таза, виян лий, Сидор Поликарпыч! М. Большаков. – Будь здоров, Сидор Поликарпыч!

    – Толынат гын, уна лий, шич, ӱдырем. В. Иванов. – Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.

    2. быть, бывать, побывать, побыть, пробыть, находиться где-л.

    Отпускышто лияш быть в отпуске;

    фронтышто лияш быть на фронте.

    Мый каникуллан веле толын каенам; ӱмаште колхозышто практикыште лийынам. В. Чалай. Я приезжал только на каникулы; в прошлом году был в колхозе на практике.

    (Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен. Н. Арбан. (Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.

    3. быть, побыть, находиться рядом с кем-чем-л., у кого-чего-л.

    Воктене лияш быть (находиться) возле кого-чего-л.;

    пашаште лияш находиться на работе.

    Тудо (Алексеев) Смелов дене лие, Галанцев дене мутланыш. Н. Лекайн. Алексеев был у Смелова, разговаривал с Галанцевым.

    «Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям». В. Дмитриев. «Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».

    4. делаться, сделаться; становиться, стать кем-чем-л., каким-л.

    Космонавт лияш стать космонавтом;

    кугу лияш стать взрослым.

    Утларакшым тудо (Эльмар) мӱндыр эллаш коштшо корабльын капитанже лияш шона. А. Бик. Эльмар больше всего мечтает стать капитаном дальнего плавания.

    Ялыште ик арня жаплан тымык лие. В. Чалай. В деревне на неделю стало тихо.

    5. случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Нимат лийын огыл ничего не произошло.

    Ече дене коштмылан ӧрман огыл, манеш (ватем). Коштынам гын, манеш, мо лийын вара? М. Шкетан. Не стоит удивляться катанию на лыжах, говорит моя жена. Что случилось, говорит, от того, что я каталась?

    Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын. Й. Ялмарий. После революции в марийской деревне произошли большие изменения.

    6. состояться; произойти, получить осуществление

    Погынымаш лие состоялось собрание.

    Эрлашыжым Тумерсолаште футбол дене модмаш ыш лий. В. Косоротов. На следующий день в Тумерсоле игра в футбол не состоялась.

    Чачин сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие. С. Чавайн. Свадьба Чачи состоялась в четверг перед Ильиным днём.

    7. получаться, получиться; появляться (появиться) в результате чего-н

    Ик-кок минут гыч тугак лие. Нунылан Эркавай мӧҥгӧ каяш шӱдыш. И. Васильев. Через одну-две минуты так и получилось. Эркавай велел им идти домой.

    – Волышыч? Ылыжте вес понарым. Лие? Сай. Я. Ялкайн. – Ты спустился? Зажги другой фонарь. Получилось? Хорошо.

    (Йыванын) ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!» Н. Лекайн. Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»

    8. оказываться, оказаться; очутиться где-л.

    Вашмутым вучен шуктыдеак, пече гоч вончен, (Келай) уремыштат лие. К. Васин. Не дожидаясь ответа, Келай, перепрыгнув через забор, уже очутился на улице.

    Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч. Д. Орай. Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошлина луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.

    9. оставаться (остаться) где-л. навсегда или надолго

    Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын. В. Косоротов. Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.

    10. удаваться, удасться; приходиться, прийтись; доводиться, довестись; испытывать (испытать) удачу в чём-л.

    Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий. М. Евсеева. Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.

    11. образоваться, получаться, получиться; возникать, возникнуть

    Тыгеракын, мемнан ялыште «Йошкар маяк» колхоз лие. Таким образом, в нашей деревне образовался колхоз «Красный маяк».

    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.

    12. деваться, деться; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть

    Чачавий гына ала-кушко лийын, тудын нерген ик еҥат огеш ойло. С. Чавайн. Только Чачавий исчезла куда-то, никто не говорит о ней.

    Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?» В. Юксерн. Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»

    13. приходиться, доводиться; быть с кем-н. в каком-н. родстве

    Мемнан шешкына Викторын ӱдыржӧ лиеш. В. Иванов. Наша сноха приходится Виктору дочерью.

    Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын. М. Казаков. Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.

    14. наступать, настать; начинаться, начаться (о времени, состоянии)

    Йӱд лие. Шумат ден марий пеш шукышкен кутырен шинчышт. Я. Ялкайн. Наступила ночь. Шумат и мужик разговаривали очень долго.

    Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл. В. Иванов. Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.

    15. находиться, найтись; обнаружиться, отыскаться

    Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие. Я. Ялкайн. В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.

    16. телиться, отелиться, ягниться, оягниться (о корове, овце)

    Шорык лийын овца оягнилась.

    Таче эрдене изи ушкалем лияш тӧчен. Шкеж гаяк мугыла, шем-ола изи презым ыштен. Я. Элексейн. Сегодня утром моя маленькая корова отелилась. Принесла похожего на себя комалого, чёрно-белого телёнка.

    Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже. М. Иванов. Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.

    17. зреть, созревать; поспевать, поспеть

    Шурно лийын хлеба созрели;

    монча лийын баня поспела.

    18. сделаться, превращаться, превратиться; принять иной вид, перейти в другое состояние, стать чем-н. иным

    Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. М. Иванов. Начий плачет, будто всё её горе превратилось в слёзы.

    Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле. А. Бик. Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.

    19. возиться, заниматься чем-н. кропотливым, трудным, а также делать что-н. очень медленно

    – Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува. – Мыланем сомыл ышташ полшо! К. Четкарёв. – Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.

    20. в сочет. с инфинитивом на -аш выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением: решения, обещания или согласия совершить действие

    Мияш лийын он решил (обещал) прийти (туда).

    Шуко кандидатурым шерын лекна. Вара Красновым темлаш лийна. К. Скворцов. Перебрали много кандидатур. Затем решили рекомендовать Краснова.

    Институт гыч пӧртылмем ӱдыр вучаш лийын. В. Иванов. Девушка обещала ждать моего возвращения из института.

    (Микайлан) пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.

    21. в сочет. с причастиями на -ше (-шо, -шӧ), -дыме (-дымо, -дымӧ) выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением притворности действия

    Кайыше лиям притворюсь, что ухожу;

    рушла моштыдымо лияш притворяться незнающим по-русски.

    Омо ужшо лийыт, юмо ужшо лийыт – ӧрат веле. М. Шкетан. Поразительно: то притворяются, что видели сон, то делают вид, что видели самого бога.

    – Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова. В. Иванов. – Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лияш

  • 10 пеҥгыдемдаш

    пеҥгыдемдаш
    Г.: пингӹдемдӓш
    -ем
    1. уплотнять, уплотнить; делать (сделать) твёрдым, плотным

    Рок оптымо годым пушеҥге вож ынже товаҥ манын, вож йымалсе рокым кид дене пеҥгыдемдыман. «Мар. ӱдыр.» Чтобы корни дерева не запутались, при наполнении ямы землёй почву под корнями надо уплотнять руками.

    – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш. М. Шкетан. – При вспашке будет уплотнять и утрамбовывать участок.

    2. крепить, укреплять, укрепить; прикреплять, прикрепить; закреплять, закрепить что-л.; придать устойчивое положение

    – Тый уло бригадым шеҥгек шупшат, – мастер ойлен да самырык токарьлан детальым кузе пеҥгыдемдаш ончыктен. В. Иванов. – Ты всю бригаду тянешь назад, – говорил мастер и показывал молодому токарю, как крепить детали.

    Ишке лушка гын, пеҥгыдемдат. Калыкмут. Если клин расслабляется – закрепляют.

    Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл. «Мар. ком.» Накладывать шпалы поперёк на лёд, прикреплять сверху рельсы – конечно, дело не трудное.

    3. укреплять, укрепить; делать (сделать) более крепким, сильным, выносливым

    Кап-кылым пеҥгыдемдаш укреплять тело;

    лулегым пеҥгыдемдаш укреплять костную систему.

    Тыште кажне ийын тӱжем утла калык шкенжын тазалыкшым пеҥгыдемда. «Ончыко» Здесь каждый год более тысячи человек укрепляют своё здоровье.

    Тӱрым тӱрлымаш нервный системым пеҥгыдемдаш полша. «Ончыко» Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.

    4. укреплять, укрепить; создавать (создать) оборонительные сооружения

    Крым кужаш ушымо верым Врангель моткоч чот пеҥгыдемден. М. Шкетан. Крымский перешеек Врангель укрепил очень сильно.

    Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля оборона линийым пеҥгыдемденыт. П. Корнилов. Оставшиесяв живых командиры вместе с рядовыми солдатами укрепили оборонительную линию.

    5. подкреплять, подкрепить; поддерживать, поддержать; усиливать (усилить) чем-л.

    Гарнизонын начальникше постым чыла вере пеҥгыдемден, уремысе патрульым кок панаш шукемден. Н. Лекайн. Начальник гарнизона усилил посты во всех местах, уличный патруль увеличил в два раза.

    6. прикреплять, прикрепить; передавать (передать) в чьё-л. распоряжение с целью оказания какой-л. помощи, выполнения каких-л. обязанностей

    Чынжым, земский начальникым тиде ялыш эрелан пеҥгыдемдыме улмаш. Н. Лекайн. В действительности, земский начальник был прикреплён к этой деревне навсегда.

    Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт. «Мар. ком.» Агитаторов прикрепили к каждой десятке домов.

    7. утверждать, утвердить; устанавливать, установить; окончательно упрочить

    – Ыштыме сеҥымашнам пеҥгыдемден, умбакыжат пашам виян ышташ тӱҥалына. Н. Лекайн. – Закрепляя наши достигнутые успехи, мы и впредь будем трудиться ударно.

    Кажне у еҥ у коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш. В. Косоротов. Каждый новый человек в новом коллективе должен утверждать свою личность.

    8. утверждать, утвердить; официально принять окончательное решение, признать окончательно установленным

    Вуйлатышылан пеҥгыдемдаш утвердить руководителем;

    сессийыште пеҥгыдемдаш утвердить на сессии.

    – Мемнамат саламлен кертат: Милян проектшым тӧрлатымек, ешарымек, правлениеш пеҥгыдемденыт. В. Иванов. – Можешь и нас поздравить: после исправления и дополнения проект Мили утвердили в правлении.

    Эн первыяк мир нерген лие шомак, ик еҥ семын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым. А. Бик. Сначала речь шла о мире, дружно, как один человек, утвердили Декрет.

    9. утверждать, утвердить; подтверждать (подтвердить) истинность, достоверность чего-л.

    – Яранцевын осал еҥ улмыжым мый нигузе пеҥгыдемден ом керт. П. Корнилов. – Я никак не могу утверждать, что Яранцев плохой человек.

    Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш. К. Березин. Чтобы подтвердить свои слова, агроном сорвал один помидор и, мелко нарезав, раздал экскурсантам.

    10. подкреплять, подкрепить чем-л., сопровождая чём-л., сделать более веским, значительным

    Тиде гана капитуляций мутым полковник Оскуда шке печатьше дене пеҥгыдемдыш. В. Юксерн. На этот раз слово капитуляция полковник Оскуда подкрепил своей печатью.

    Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт. Н. Лекайн. Там они наметили, кого избрать вместо меня, и подкрепили рюмкой водки.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемдаш

  • 11 пеҥгыдемдаш

    Г. пингӹде́мдӓш -ем
    1. уплотнять, уплотнить; делать (сделать) твёрдым, плотным. Рок оптымо годым пушеҥге вож ынже товаҥманын, вож йымалсе рокым кид дене пеҥгыдемдыман. «Мар. ӱдыр.». Чтобы корни дерева не запутались, при наполнении ямы землей почву под корнями надо уплотнять руками. – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш. М. Шкетан. – При вспашке будет уплотнять и утрамбовывать участок.
    2. крепить, укреплять, укрепить; прикреплять, прикрепить; закреплять, закрепить что-л.; придать устойчивое положение. – Тый уло бригадым шеҥгек шупшат, – мастер ойлен да самырык токарьлан детальым кузе пеҥгыдемдаш ончыктен. В. Иванов. – Ты всю бригаду тянешь назад, – говорил мастер и показывал молодому токарю, как крепить детали. Ишке лушка гын, пеҥгыдемдат. Калыкмут. Если клин расслабляется – закрепляют. Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл. «Мар. ком.». Накладывать шпалы поперёк на лёд, прикреплять сверху рельсы – конечно, дело не трудное.
    3. укреплять, укрепить; делать (сделать) более крепким, сильным, выносливым. Кап-кылым пеҥгыдемдаш укреплять тело; лулегым пеҥгыдемдаш укреплять костную систему.
    □ Тыште кажне ийын тӱжем утла калык шкенжын тазалыкшым пеҥгыдемда. «Ончыко». Здесь каждый год более тысячи человек укрепляют своё здоровье. Тӱрым тӱрлымаш нервный системым пеҥгыдемдаш полша. «Ончыко». Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.
    4. укреплять, укрепить; создавать (создать) оборонительные сооружения. Крым кужаш ушымо верым Врангель моткоч чот пеҥгыдемден. М. Шкетан. Крымский перешеек Врангель укрепил очень сильно. Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля оборона линийым пеҥгыдемденыт. П. Корнилов. Оставшиеся в живых командиры вместе с рядовыми солдатами укрепили оборонительную линию.
    5. подкреплять, подкрепить; поддерживать, поддержать; усиливать (усилить) чем-л. Гарнизонын начальникше постым чыла вере пеҥгыдемден, уремысе патрульым кок панаш шукемден. Н. Лекайн. Начальник гарнизона усилил посты во всех местах, уличный патруль увеличил в два раза.
    6. прикреплять, прикрепить; передавать (передать) в чьё-л. распоряжение с целью оказания какой-л. помощи, выполнения каких-л. обязанностей. Чынжым, земский начальникым тиде ялыш эрелан пеҥгыдемдыме улмаш. Н. Лекайн. В действительности, земский начальник был прикреплён к этой деревне навсегда. Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт. «Мар. ком.». Агитаторов прикрепили к каждой десятке домов.
    7. утверждать, утвердить; устанавливать, установить; окончательно упрочить. – Ыштыме сеҥымашнам пеҥгыдемден, умбакыжат пашам виян ышташ тӱҥалына. Н. Лекайн. – Закрепляя наши достигнутые успехи, мы и впредь будем трудиться ударно. Кажне у еҥу коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш. В. Косоротов. Каждый новый человек в новом коллективе должен утверждать свою личность.
    8. утверждать, утвердить; официально принять окончательное решение, признать окончательно установленным. Вуйлатышылан пеҥгыдемдаш утвердить руководителем; сессийыште пеҥгыдемдаш утвердить на сессии.
    □ – Мемнамат саламлен кертат: Милян проектшым тӧрлатымек, ешарымек, правлениеш пеҥгыдемденыт. В. Иванов. – Можешь и нас поздравить: после исправления и дополнения проект Мили утвердили в правлении. Эн первыяк мир нерген лие шомак, ик еҥсемын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым. А. Бик. Сначала речь шла о мире, дружно, как один человек, утвердили Декрет.
    9. утверждать, утвердить; подтверждать (подтвердить) истинность, достоверность чего-л. – Яранцевын осал еҥулмыжым мый нигузе пеҥгыдемден ом керт. П. Корнилов. – Я никак не могу утверждать, что Яранцев плохой человек. Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш. К. Березин. Чтобы подтвердить свои слова, агроном сорвал один помидор и, мелко нарезав, раздал экскурсантам.
    10. подкреплять, подкрепить чем-л., сопровождая чём-л., сделать более веским, значительным. Тиде гана капитуляций мутым полковник Оскуда шке печатьше дене пеҥгыдемдыш. В. Юксерн. На этот раз слово капитуляция полковник Оскуда подкрепил своей печатью. Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт. Н. Лекайн. Там они наметили, кого избрать вместо меня, и подкрепили рюмкой водки.
    // Пеҥгыдемден пуаш закрепить, прикрепить кого-л. к кому-чему-л. Кажне активистлан колхозым пеҥгыдемден пуышт. М. Иванов. Каждому активисту прикрепили колхоз. Пеҥгыдемден толаш
    1. крепить, укреплять что-л. Тӱрлӧ йылман шемер-влак икте-весыштым пагаленыт, ваш келшыме кылым пеҥгыдемден толыныт. М. Казаков. Разноязычные трудящиеся уважали друг друга, укрепляли дружеские связи. 2) подкреплять, утверждать, подтверждать что-л. Варажым пӱтынь творческий корныштыжо (Ф. И. Маслов) тидым практический пашаж дене пеҥгыдемден толеш. М. Казаков. Затем Ф. И. Маслов на протяжении всего своего творческого пути подкрепляет это своими практическими делами. Пеҥгыдемден шындаш укрепить, закрепить, прикрепить что-л. Нуно коктын тросын вес мучашыжымат пеҥгыдемден шындышт. Т. Батырбаев. Они вдвоём закрепили и другой конец троса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пеҥгыдемдаш

  • 12 шергаш

    шергаш
    I
    Г.: шӓргӓш
    кольцо; украшение в форме окружности, надеваемое на палец

    Шергаш оптен (кышкен) модаш играть, подкладывая кольцо;

    шӧртньӧ шергаш золотое кольцо;

    шергаш вашталташ обменяться кольцами.

    Савуш той подносеш кок шергашым кондыш. В. Иванов. Дружка на бронзовом подносе принёс два кольца.

    Парня еда ший шергаш. Й. Осмин. На каждом пальце серебряное кольцо.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӓргӓш
    -ем
    1. просматривать, просмотреть; листать, пролистать; знакомиться (ознакомиться) с содержанием чего-л., проглядывая, прочитывая (вскользь)

    Полковник кагаз-влакым шерга, вара врач пуымо справкым терга. А. Тимофеев. Полковник просматривает бумаги, затем проверяет справку, выданную врачом.

    – Таҥастараш оҥай ыле, – туныктышо тетрадь орам шергаш тӱҥале. В. Юксерн. – Было бы интересно сравнить, – учитель начал просматривать кипу тетрадей.

    2. вспоминать, вспомнить; перебирать (перебрать) в памяти

    Йоча жапем шергем. В. Иванов. Я вспоминаю своё детство.

    Микале ялыш пӧртылмӧ деч вара эртыше жапым шерга. В. Дмитриев. Микале вспоминает время, прошедшее после возвращения в деревню.

    3. перен. оглядывать, рассматривать, внимательно смотреть, вглядываться, измерять взглядом

    (Лиза) шинчаж дене эре калыкым шерген, палыме чурийым ужаш шонен. Г. Алексеев. Лиза вглядывалась в людей, хотела увидеть знакомое лицо.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шергаш

  • 13 явала

    явала
    собир.
    1. вещи, предметы, имущество, скарб, пожитки, утварь

    Уто явала лишние вещи;

    явалам погаш собирать вещи.

    (Йогор ден Павыл) калык ӱшанен пуымо явалам нигӧланат огыт пу. «Ончыко» Йогор и Павыл никому не отдают имущество, доверенное народом.

    Кожлам ямдылыме дене пырля леспромхозышто озанлыклан кӱлеш яваламат ыштылыт. А. Юзыкайн. Наряду с заготовкой древесины в леспромхозе изготовляют и вещи, необходимые в хозяйстве.

    2. снасть; орудия, инструменты, приспособление (для рыбной ловли и т. д.)

    Кол кучымо явалам ӧрдыжкӧ шӱкалын, эркын-эркын мӧҥгӧ каяш ямдылалтым. «Мар. ком.» Оттолкнув в сторону рыболовную снасть, я тихонько собрался идти домой.

    3. пища, продукты питания

    Олаште илыше еҥ-влак ялыш толытат, тиде-тудо явалам пел мешакым оптен каят. «Ончыко» Городские жители приезжают в деревню и увозят по полмешка разных продуктов.

    (Компост орашке) чыла куштырам, лышташым, шӱкшудым, кухньысо кодшо явалам чумыраш лиеш. «Мар. ком.» В компостную кучу можно собрать весь мусор, листья, сорняки, остатки пищи с кухни.

    4. случай, событие, явление

    – Мом, – манам, – воштылат? Мо тугай оҥай явала вуйышкет толын пурыш гын? Е. Янгильдин. – Что, – говорю, – смеёшься? Какой такой интересный случай взбрёл в твою голову?

    Пётр Ильичын ала илышыштыже иктаж-могай, марий кундем дене але марий еҥ дене кылдалтше, шӱм-чоныштыжо монден кертдыме явала лийын? «Мар. ком.» Может, в жизни Петра Ильича произошёл какой-нибудь незабываемый случай, связанный с марийским краем или марийцем?

    Марийско-русский словарь > явала

  • 14 вуй

    1. голова (часть тела). Вуйым сакаш опустить, склонить голову; вуйым саваш кивать головой; вуйым рӱзалташ покачать головой.
    □ Наталя кабинка гыч вуйжым лукто, ӱдыржым ончале. М. Иванов. Наталя высунула голову из кабины и посмотрела на свою дочь. Кол вуй гыч шӱеш. Калык мут. Рыба гниёт с головы.
    2. голова, ум, сознание, рассудок. Вуйышто икте гына пӧрдеш. Одно только в уме.
    3. голова, штука; единица счёта. Кожлашке ушкал пуртымылан (Еремей) кажне вуй деч латвич ыр дене --- налеш. А. Юзыкайн. За предоставление выгона в лесу для коров Еремей за каждую голову берёт по пятнадцать копеек.
    4. вершина, верхушка. Пушеҥге вуй верхушка дерева; курык вуй вершина горы.
    □ Кугу шоло вуйышто кайык-шамыч чыгымалтат. Н. Мухин. На верхушке большого вяза щебечут птицы.
    5. конец, кончик чего-л. (в пространстве или в размерах предмета). Пырня вуй конец бревна; парня вуй кончик пальца; карандаш вуй кончик карандаша; шаньык вуй конец вил; име вуй конец иголки.
    □ Рак азыр вуйжым изиш катен пуа. С. Чавайн. Рак отламывает кончик своей клешни. Калыкыште чын ойлат улмаш: шонымет семын урген от керт – име вует вожан. В. Юксерн. В народе, оказывается, правду говорят: по своему усмотрению не сможешь шить – кончик твоей иголки раздвоенный.
    6. край, начало или конец. Куп вуй край болота; ӱстел вуй край стола; йыраҥвуй конец или начало грядки.
    □ Лачак умбалне, ял вес вуйышто, шыже пуч йӱк шокта. С. Чавайн. Лишь далеко, на другом конце деревни, слышен звук осенней трубы. Аҥа вуй дене рвезе эркын кая. Н. Лекайн. По краю земельного участка неторопливо шагает парень.
    7. головка, маковка, шляпка. Ковышта вуй вилок капусты; маке вуй головка мака; кечшудо вуй шляпка подсолнуха; шоган вуй головка лука.
    □ Рвезе ден ӱдыр-влак, мутланен-мутланен, ковышта вуйым пӱчкедат. Б. Данилов. Парни и девушки, разговаривая, срезают вилки капусты.
    8. спинка; опора для спины у какого-н. сиденья. Пӱкен вуй спинка стула.
    □ Григорий Петрович, койка вуеш эҥертен, оҥжым кучен шинча. С. Чавайн. Григорий Петрович, прислонившись к спинке кровати, сидит, скрестив руки на груди.
    9. конёк, купол; верхняя часть крыши. Леваш вуй верхняя часть сарая; черке вуй купол церкви.
    □ Толкын мардеж лийын огыл, а пӧрт вуй уке. Д. Орай. Ураганного ветра не было, а дом без крыши.
    10. передок; передняя часть (телеги, саней, тарантаса, лодки). Тер вуй передок саней; орва вуй передок телеги; пуш вуй нос лодки.
    □ Юрик орва вуйыш йолжо дене чымеи шинчынат, сапым тугак пурла велыш шупшын. В. Косоротов. Юрик, упёршись ногами о передок телеги, вожжи натягивал всё в правую сторону.
    11. носок; передний конец обуви или чулка. Чулка вуй носок чулка; йыдал вуй носок лаптя.
    □ – Тугай паша, Ланцов йолташ, – тудо (Сергей Антонович), соҥгыра йӱк дене, тошкымо кем вуйжым ончалын, ойлаш тӱҥалеш. Н. Ильяков. – Такое дело, товарищ Ланцов, – Сергей Антонович, посмотрев на стоптанный носок своего сапога, начал говорить глухим голосом.
    12. колос (соцветие злаков). Шыдаҥвуй колос пшеницы; шож вуй колос ячменя; вуй лукташ колоситься; вуй лукмаш колошение.
    □ Кас юалге лӧза вуян уржам пыртак вӱдыжтен. В. Юксерн. Вечерняя прохлада слегка увлажнила рожь с налитыми колосьями.
    13. перен. голова, глава, главарь (руководитель, начальник). Кинде – чылалан вуй. Калык мут. Хлеб – всему голова. Еш кугу огыл гынат, ешлан вуй лияш логале. А. Айзенворт. Хотя семья небольшая, мне пришлось стать главой семьи. – Мый нунын (дезертир-влакын) вуйыштымак, Сакар Каврийым, йоҥлыктарен кодышым. С. Чавайн. Я оглушил самого главаря дезертиров, Сакар Каврия.
    14. в поз. опр. передний, первый. Вуй лум поран дене возеш – кая. Пале. Если первый снег с бураном – растает. Вуй имне шеҥгекыла ончалят, лавыран почшым пӱтыралын, ончыко тошкале. В. Юксерн. Передняя лошадь взглянула назад и, крутанув грязным хвостому двинулась вперёд.
    ◊ Вуй дене ойлаш (мутланаш, кутыраш) бредить (говорить в бреду). Изиш жап эртымек, Кердин адак вуйжо дене мутланаш тӱҥалеш. М. Шкетан. Через некоторое время Кердин опять начинает бредить. Вуй йыр шоналташ подумать, обдумать, поразмыслить головой. Шкалан ӱшанаш кӱлеш, да вуй йыр сайын шоналтыман. П. Корнилов. В себя надо верить, но надо и подумать хорошенько. Вуй йомаш погибнуть. Но пиалан улам, вуем ыш йом. К. Васин. Но я счастливый, не погиб. Вуй йомдараш пропасть, умереть, погибнуть. Шукынжо саде каргыме войнашак вуйыштым йомдарат шол. А. Юзыкайн. Да, многие погибают в этой проклятой войне. Вуй кошаргаш пропасть, погибнуть. Ну, шонем, ынде вуем тышакын кошарга. «Ончыко». Ну, думаю, теперь пропаду я здесь. Вуй кошарташ погубить. – Тый, Яштай, йӱмет дене вуетым кошартет. В. Исенеков. – Ты, Яштай, из-за пьянства погубишь себя. Вуй савырна, пӧрдеш
    1. голова кружится (от усталости, переутомления и т. д.). (Елук:) Кечыште вуем савырнаш тӱҥалят, шудыш каналташ возым. М. Рыбаков. (Елук:) На солнце у меня голова начала кружиться, и я легла на траву отдохнуть. Вуй пудыранаш сходить, сойти с ума, помешаться. Людмила чытырналт кайыш: Плеснёвын пӧртыш пурен шогалмыжым ужынат, шижынат огыл: «Кузе тыге? Вуем пудыранашак тӱҥалын огыл дыр?» – шоналтыш. Людмила вздрогнула: не заметила, не слышала, как Плеснёв зашёл в дом: «Как так? Не с ума ли начинаю сходить?» – подумала (Людмила). Вуй пыташ пропасть, погибнуть, умереть. «Ындс вуй пытыш!» – манын, пич кайышыла куржыт. И. Одар. «Теперь мы пропали!» – думая, бегут со всех ног. Вуеш кодаш запоминаться, запомниться. Художественный образ деч посна возымылан кӧра тудо (почеламут) вуеш ок код, йӱштын возымо строка-шамыч кумылым огыт тарвате. В. Чалай. Из-за того, что стихотворение написано без художественного образа, оно не запоминается, написанные без чувств строчки, не волнуют. Вуеш логалаш угореть. Вуеш налаш обижаться, обидеться. Мый веле огыл, кадр отдел пашаеҥат тиде шомаклан вуеш нале. В. Косоротов. Не только я, но и работник отдела кадров обиделся на это слово. Вуеш шуаш стать совершеннолетним, взрослым. – Теат кугу лийында, эргым-влакат вуеш шуыныт. А. Юзыкайн. – И вы подросли, и сыновья мои стали взрослыми. Вуеш шушо совершеннолетний. Орина але латкуд ияш веле гынат, вуеш шушо ӱдыр лийын кошташ койышыжо пешак пижеш. М. Шкетан. Хотя Орине ещё только шестнадцать лет, но ей очень идёт подражать взрослой девушке. Вуйлан муаш найти конец, смерть. – Вуетлан муыч. М. Казаков. – Нашёл себе конец. Вуйлан толаш бран. проклятый. – Чылт керемет! Пояным, йорлым ойыркала, вуйланже толшаш! М. Шкетан. – Настоящий чёрт! На богатых и бедных разделяет, проклятый! Вуйым кочкаш снять голову. (Пачерлан) шагалрак налам гын, (ватем) вуем кочкеш, – каласен пуыш Капит. Г. Ефруш. Если за квартиру мало возьму, – выпалил Капит, –жена с меня голову снимет. Вуйым корштараш ломать голову; усиленно думать. «Эргым, арам вуетым ит корштаре, а задачым ме шкат шотлен пуэна», – пелешта аваже. В. Исенеков. «Сынок, зря голову не ломай, а твою задачу мы и сами решим», – говорит мать. Вуйым кудалташ отдать всю душу; сильно любить что-л., пристраститься к чему-л. Еки йӱаш пеш йӧрата. Аракалан вуйжым кудалта. Д. Орай. Еки очень любит пить. За вино всю душу отдаст. Вуйым налаш надоедать, надоесть (просьбами), клянчить. Уныкам курчак дене вуйым налын, налын пуаш верештеш. Моя внучка клянчит куклу, придётся купить. Вуйым нӧлталаш поднимать голову; начинать активно действовать. Кок кече гыч госпитальыште увер мардежла шарлыш: касвелне ош поляк-влак вуйыштым нӧлталыныт. Ю. Артамонов. Черсз два дня в госпитале как ветер разнеслась новость: на западе белополяки подняли голову. Вуйым нулташ есть поедом; изводить бесконечными попрёками, замечаниями. (Левентей:) Тидлан кӧра ватемат вуемым нулташ тӱҥалеш. А. Волков. (Левентей:) За это и жена моя будет поедом есть меня. Вуйым ойыраш отстраниться, уклониться от каких-л. дел, уволиться. – Чфу! Тыге ойлет гын, мый товатат вакш гыч вуем ойырем. М. Шкетан. – Тьфу! Если так говоришь, я, ей богу, уйду (уволюсь) с мельницы. Вуйым ончыкташ показать голову; показаться, прийти куда-л. Ачай ала-кушко шылын, огеш кой. Кастенат ыш тол, йӱдымат вуйжым ыш ончыкто. О. Тыныш. Отец куда-то исчез, не видно. И вечером не пришёл, и ночью голову не показал. Вуйым пуаш.
    1. отдать всю душу; дать предпочтение чему-л. Мончаште, манметла, мый выньыклан вуйым пуэм. М. Шкетан. В бане, как говорится, за веник я душу отдам. 2) поддаваться, поддаться, уступать, уступить. Марий маска гай виян, тушманлан вуйым ок пу. К. Васин. Мужик силён как медведь, врагу не уступит. Вуй пуыдымаш непокорность, неподчинение. Вуй пуыдымо непокорный. Вара семын Кӧтремысе каче-влакат вуй пуыдымо лияш тӱҥалыт. А. Эрыкан. Постепенно и кётремские парни становятся непокорными. Вуйым пудыраташ туманить, затуманить голову; лишить возможности ясно соображать. Тӱрлӧ шонымаш вуйым пудырата. З. Каткова. Разные мысли туманят мне голову. Вуйым пудыратылаш ломать голову; усиленно думать. Мый шаҥгысек,«Мо кӱлеш да мо кӱлеш?!» – манын, вуйым пудыратыл шинчылтам. Г. Ефруш. Я долго сижу и ломаю голову: «Что же надо, что?!» Вуйым пӱтыраш расплетать косу у невесты и закрутить в завиток (компонент свадебного обряда). Ӱдырым каче суртышко кондат, лашкам пукшат, вара вуйым пӱтыраш луктыт, туштак шымакшым шындат. Невесту привозят в дом жениха, угощают лапшой, затем расплетают косу, делают завиток и надевают шымакш. Вуй пӱтырышӧ ава женщина, которая расплетает волосы, закручивает их в завиток и надевает невесте шымакш. Вуйым пытараш сложить голову, сложить свои кости; умереть, погибнуть. Восстаний ыштыше-влак вуйыштым тюрьмаште да катыргылаште пытареныт; ик кугыжа олмеш вес кугыжа вуйлаташ шогалын. А. Эрыкан. Восставшие сложили свои головы в тюрьме и на каторге, вместо одного царя начал править другой. Вуйым пышташ сложить голову, погибнуть. Нунын кокла гыч шукышт неле кредалмашеш вуйыштым пыштеныт. Б. Данилов. Многие из них в тяжёлом бою сложили свои головы. Вуйым саваш склонять голову; относиться с почтительным уважением, преклоняться. Ава ончылан эре вуем савем. Р.-Горохов. Перед матерью склоняю я голову всегда. Вуйым сакаш вешать, повесить голову; приходить в уныние, в отчаяние; огорчаться. Но вуйым сакыман огыл, илышыште тиддеч кугурак ойгымат ужалтын. «Ончыко». Но не надо вешать голову, в жизни пришлось испытать и не такое горе. Вуйым шияш жаловаться, пожаловаться. Хуторян-влак икте-весышт ӱмбаке вуйым шийыт. Н. Лекайн. Хуторяне жалуются друг на друга. Вуйым шупшаш отказываться, отказаться. (Ӱдыр-влак) паша дечат вуйым огыт шупш, мурашат тале улыт. А. Эрыкан. Девушки от работы не отказываются, и петь мастерицы. Вуйын шогаш
    1. отвечать головой. – Сравоч тыйын кидыштет ыле, – манеш Тропин Яким, – тыланетат вуйын шогаш верештеш. М. Шкетан. – Ключ был в твоих руках, – говорит Тропин Яким, – и тебе придётся отвечать. 2) стоять горой за кого-что-л. Нуно (писатель-влак) чумыр интеллигенций дене пырля калыкын тӱҥинтересше верч вуйын шогеныт. С. Эман. Писатели вместе со всей интеллигенцией стояли горой за основные интересы народа и социализма. Вуйыш каяш (кӱзаш) ударять в голову; оказывать опьяняющее действие. Мӱй пӱрӧ вуйыш кӱзыш, Альбертлан веселарак лие. В. Иванов. Медовуха ударила в голову, Альберту стало веселее. Вуйышко толын пураш прийти в голову (о мысли). Настуш ачаж ден аважын мутланымыштым колышт шинча. Коклан вуйышкыжо Корий толын пура. А. Березин. Настуш сидит и слушает разговор отца с матерью. Иногда в голову ей приходит мысль о Кори. Вуй пулчаш наматывание головы невесты и прикалывание булавкой (компонент свадебного обряда). Вуйым пулчымеке, Верушлан вӱд ведрам сакалтен пуышт, да ончыч шогышо дене коктын памашыш каен колтышт. Н. Лекайн. После наматывания нашмака Веруше вручили ведро, и они вдвоём со своей подругой зашагали к роднику. Вуй пулчымо ӱдыр названная дочь (женщина, намотавшая невесте нашмак, зовет её дочерью). – Тый вуй пулчышо аваже лият, а мый ачаже. Тыге ме родо лийына. Эчан эргына лиеш, а Веруш вуй пулчымо ӱдыр. Н. Лекайн. – Ты будешь посажённой матерью, а я отцом. Эчан будет нашим сыном, а Веруш дочерью. Так мы породнимся. Вуй пулчышо ава (вате) посажённая мать; женщина, намотавшая невесте нашмак. Вуй пулчышо вате, кидпӱанже тич тувырым, шарпаным, солыкым, шовычым оптен, тӧрыштӧ шинчыше-влаклан пыштен коштеш. С. Чавайн. Посажённая мать, положив на руку полный ворох рубашек, шарпанов, полотенец, платков, раздаёт сидящим за столом. Вуйым туржаш думать, обдумывать, вспоминать. Вуем туржам да кызытат шканем сырем. Г. Чемеков. Вспоминаю и до сих пор злюсь на себя.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вуй

  • 15 лудаш

    Г. лы́даш -ам
    1. читать, почитать, прочитать. прочесть. Книгам лудаш читать книгу; возымым лудаш читать написанное; йӱкын лудаш читать вслух; уэш-пачаш лудаш перечитывать.
    □ Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыжгазетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенную газету. А кызыт поэтым шуко тӱрлӧ йылме дене лудыт, книга тираж миллионымат эртен. М. Казаков. А сейчас поэта читают на разных языках, тираж книги перевалил за миллион.
    2. декламировать; выразительно произносить художественное произведение, выученное наизусть. Ош ӱпан артистка почеламутым лудеш. Н. Арбан. Белокурая артистка декламирует стихотворение. Луымшо классыште тунемше-влак мурат, мардежла куштенат налыт, йӧратыме почеламутымат лудыт. Г. Чемеков. Десятиклассники поют, легко танцуют, декламируют любимые стихотворения.
    3. читать; излагать устно (лекции, какие-л. сведения); преподавать в вузах. Лекцийым лудаш читать лекцию.
    □ – Тый, Пайгаз, историк улат чай? Профессор Покровский тендан дене лудеш? Я. Ялкайн. – Ты, Пайгаз, кажется, историк? Профессор Покровский у вас читает?
    4. распознавать, распознать; угадывать, угадать по каким-л. внешним признакам. (Эргын) шӱлык тӱсшӧ гычын лудо, мом ыштет, ава авак. «Ончыко». По унылому лицу сына угадала мать, что поделаешь, мать есть матъ. Палантай --- шӱм-чонжым (ӱдырын) лудаш тырша. «Ончыко». Палантай старается распознать духовный мир девушки.
    5. считать, счесть, сосчитать; определить количество чего-л. Шӱдырым лудаш считать звезды; шӱртым кум пырчын лудаш сосчитать чисменки (в мотке ниток).
    □ Колхоз пасушко пашалан лектын, коракым лудын ит шого. Калыкмут. Вышел на работу в колхозное поле – не стой, считая ворон. Вара когыльо комлан ямдылыме подкиндым лудым: эше шымле ик подкинде кодын. М. Шкетан. Потом сосчитал лепёшки, заготовленные на вареники: осталось ещё семьдесят одна лепёшка. См. шотлаш.
    // Лудын каяш читать, почитать (дальше, вперёд). Умбакыже лудын кай читай дальше; вашке лудын кай читай быстрей. Лудын колташ почитать, почитывать. А могай кугу куанымашыже ыле первый «Марий мут» книгам лудын колташ. Н. Лекайн. А какая была большая радость впервые почитать книгу «Марийское слово». Лудын лекташ
    1. почитать, прочитать, прочесть. Вара (Григорий Петрович) возымо кагазшым нале, уэш лудын лекте, ятыр шонен шинчыш. С. Чавайн. Потом Григорий Петрович взял бумагу с записью, прочёл снова и долго сидел и думал. 2) считать, сосчитать. Парня дене лудын лекташ сосчитать на пальцах. Лудын налаш вычитать, прочитать, почитать что-л. Адак шонкален кием: арам огыл, шонем, газетым лудын толашет. Лудын налынат, шонем, ала-кушеч. М. Шкетан. Лежу и снова думаю: не зря, думаю, стараешься читать газеты. Вычитала, думаю, откуда-то. Лудын ончаш
    1. почитать; попытаться, попробовать читать что-л. Лудын ончо-ян, колыштына. С. Чавайн. Почитай-ка, послушаем. – Тый лудын ончо, – пижыт Аскат ден Эрикат. М. Казаков. – Ты попробуй почитай, – пристают Аскат и Эрик. 2) считать, посчитать; попытаться сосчитать. Лудын ончышымат, ӱпем шогале: шӱдӧ кум подкинде. М. Шкетан. Посчитал и волосы встали дыбом: сто три лепёшки. Лудын опташ читать, почитать, прочитать, прочесть (интенсивно, много). Ӧрам веле: кунам, кушеч тынар книгам нумал, лудын оптен. М.-Ятман. Я только удивляюсь: когда, откуда она успела натаскать и прочесть столько книг. Лудын пуаш почитать, прочитать, зачитать, продекламировать что-л. Вара кажне мутым пералтен-пералтен лудын пуа. М. Казаков. Потом он прочитает, подчёркивая каждое слово. Лудын пытараш прочитать, прочесть; кончить читать. Веруш письмам лудын пытарыш да кугун шӱлалтыш. Н. Лекайн. Веруш прочла письмо и глубоко вздохнула. Лудын шогаш читать, почитывать (постоянно или время от времени). Мый ял озанлык нерген эреак лудын шогенам. В. Иванов. Я постоянно читал о сельском хозяйстве. Лудын шукташ прочесть, прочитать, дочитать, вычитать до какого-л. места. Очыни, Оля письмам мучаш марте лудын ыш шукто, кидше чытырналтат, кагаз ластык-влак тумбочко ӱмбак велалтыч. В. Дмитриев. Наверное, Оля не дочитала письмо до конца, её руки задрожали, и листы бумаги упали на тумбочку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудаш

  • 16 шергаш

    I Г. шӓ́ргӓ ш кольцо; украшение в форме окружности, надеваемое на палец. Шергаш оптен (кышкен) модаш играть, подкладывая кольцо; шӧ ртньӧ шергаш золотое кольцо; шергаш вашталташ обменяться кольцами.
    □ Савуш той подносеш кок шергашым кондыш. В. Иванов. Дружка на бронзовом подносе принёс два кольца. Парня еда ший шергаш. Й. Осмин. На каждом пальце серебряное кольцо.
    ◊ Йолван шергаш перстень; кольцо обычно с драгоценным камнем для пальца руки. Насти йолван шергашыжым луктын да Корилан пуэн. Н. Лекайн. Насти сняла свой перстень и дала Кори.
    II Г. шӓ́ргӓ ш -ем
    1. просматривать, просмотреть; листать, пролистать; знакомиться (ознакомиться) с содержанием чего-л., проглядывая, прочитывая (вскользь). Полковник кагаз-влакым шерга, вара врач пуымо справкым терга. А. Тимофеев. Полковник просматривает бумаги, затем проверяет справку, выданную врачом. – Таҥастараш оҥай ыле, – туныктышо тетрадь орам шергаш тӱҥале. В. Юксерн. – Было бы интересно сравнить, – учитель начал просматривать кипу тетрадей.
    2. вспоминать, вспомнить; перебирать (перебрать) в памяти. Йоча жапем шергем. В. Иванов. Я вспоминаю своё детство. Микале ялыш пӧ ртылмӧ деч вара эртыше жапым шерга. В. Дмитриев. Микале вспоминает время, прошедшее после возвращения в деревню.
    3. перен. оглядывать, рассматривать, внимательно смотреть, вглядываться, измерять взглядом. (Лиза) шинчаж дене эре калыкым шерген, палыме чурийым ужаш шонен. Г. Алексеев. Лиза вглядывалась в людей, хотела увидеть знакомое лицо.
    // Шерген каяш просматривать, просмотреть; листать, пролистать, перебрать. Комелин, икте почеш вес кагазым ончен, шерген кая. Н. Лекайн. Комелин, просматривая бумагу за бумагой, листает. Шерген кошташ осматривать, просматривать, разглядывать предметы один за другим. Мӱ кшан Порат марий-влак мӱ кшигым колтымо годым нине пистым шерген коштыт. М. Рыбаков. Поратовские мужики, имеющие пчёл, во время роения осматривают эти липы. Шерген лекташ
    1. просмотреть, пролистать; поверхностно ознакомиться. (Григорий Якимович) ӱстел коклаш пурен шинче, кӱ жгӧ бухгалтер книгам шерген лекте. Ю. Артамонов. Григорий Якимович уселся за стол, перелистал толстую бухгалтерскую книгу. 2) вспомнить, перебрать в памяти. Ушыштышт келшышырак еҥым икте кодде шерын лектыч. А. Юзыкайн. В уме они перебрали всех подходящих людей. Ср. тергаш, шеҥаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шергаш

  • 17 явала

    собир.
    1. вещи, предметы, имущество, скарб, пожитки, утварь. Уто явала лишние вещи; явалам погаш собирать вещи.
    □ (Йогор ден Павыл) калык ӱшанен пуымо явалам нигӧ ланат огыт пу. «Ончыко». Йогор и Павыл никому не отдают имущество, доверенное народом. Кожлам ямдылыме дене пырля леспромхозышто озанлыклан кӱ леш яваламат ыштылыт. А. Юзыкайн. Наряду с заготовкой древесины в леспромхозе изготовляют и вещи, необходимые в хозяйстве. Ср. арвер, ӱзгар, жвата, пого.
    2. снасть; орудия, инструменты, приспособление (для рыбной ловли и т. д.). Кол кучымо явалам ӧ рдыжкӧ шӱ калын, эркын-эркын мӧҥгӧ каяш ямдылалтым. «Мар. ком.». Оттолкнув в сторону рыболовную снасть, я тихонько собрался идти домой.
    3. пища, продукты питания. Олаште илыше еҥ-влак ялыш толытат, тиде-тудо явалам пел мешакым оптен каят. «Ончыко». Городские жители приезжают в деревню и увозят по полмешка разных продуктов. (Компост орашке) чыла куштырам, лышташым, шӱ кшудым, кухньысо кодшо явалам чумыраш лиеш. «Мар. ком.». В компостную кучу можно собрать весь мусор, листья, сорняки, остатки пищи с кухни.
    4. случай, событие, явление. – Мом, – манам, – воштылат? Мо тугай оҥай явала вуйышкет толын пурыш гын? Е. Янгильдин. – Что, – говорю, – смеёшься? Какой такой интересный случай взбрёл в твою голову? Петр Ильичын ала илышыштыже иктаж-могай, марий кундем дене але марий еҥдене кылдалтше, шӱ м-чоныштыжо монден кертдыме явала лийын? «Мар. ком.». Может, в жизни Петра Ильича произошёл какой-нибудь незабываемый случай, связанный с марийским краем или марийцем?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > явала

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»